Эврика!!! Нашёл!
Наконец-то, после стольких лет поисков и расспросов! Ура-а!
Дорогие форумчане, сейчас объясню чего это я прыгаю и отчего такая щенячья радость.
Речь идёт о двух архи-популярных испанских именах – Франсиско (Francisco) и Хосе (Jose), которые, в силу того, что нас интересует испанская гитара, у всех постоянно на слуху.
Далеко ходить не надо, назову первые два имени и уверен вы сразу их узнаете – Франсиско Густаво Санчес Гомес и Хосе Ромеро. Как-то не очень, да?
А вот так – Пако де Лусия и Пепе Ромеро, гораздо знакомее, правда?
Многие знают, что Пако и Пепе – это неформальные, или как это принято говорить в русскоязычной среде «уменьшительно-ласкательные» варианты имён Франсиско и Хосе. И в общем-то на этом вот познания и застопариваются. А почему всё-таки именно так, а не иначе? Откуда такое странное сокращение – Хосе и вдруг почему-то Пепе? Как? Откуда?
Или тот же Франсиско, которого дружески называют Пако. Вот уж где сложно понять, что речь идёт об одном и том же человеке.
Но объяснение сему феномену имеется.
Давайте вспомним, что испанцы – исторически очень верующая нация – имеют традицию давать имена в честь святых или же библейских героев. Хосе (Jose) – это Иосиф, и называли так детей в честь Иосифа – отца Иисуса Христа. Иосифа изображали на фресках и всегда подписывали на латыни Pater Putativus (Отец мнимый, «тот, кто мог бы считаться отцом») или просто P.P. Вот это сокращение, которое именно так и произносили, и дало «прозвище» Пепе для Хосе.
У Франсиско-Пако история тоже, натуралменте, религиозная. Имя Франциск принадлежало когда-то святому Франциску Ассизскому (Francisco de Asis), основателю францисканского монашеского ордена. Остальные члены общества называли его по-латыни Pater Comunitas (Отец общины), т.е. Paco (Пако) — это аббревиатура, сложенная из первых слогов этого названия.
Кстати, немногие испанцы знают происхождение этих прозвищ.
п.с. Теперь осталось выяснить откуда пошло неформальное прозвище для другого имени - Хесус (Jesus), сиречь Иисус – также вполне обычного для Испании и стран Латинской Америки. Знаете как оно звучит? Чучо (Chucho).... !?
Ну, и как возникла эта трансформация, скажите на милость: Хесус - и Чучо!?